
Auszeichnungen
2018 Verleihung des Bundesverdienstkreuzes am Bande für kultur- und bildungspolitisches Engagement durch Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier
Stipendien
2024 Stipendium der RD Foundation Vienna Gemeinnützige Privatstiftung für die Übersetzung des Romans »Eddos Geister« von Stella Gaitano (erscheint bei KiWi)
2024 Luise-Adelgunde-Victorie-Gottsched-Stipendium zur persönlichen Weiterbildung
2022 Stipendium für eine Gastdozentur im Sommersemester 2023 im Rahmen der »NEUSTART KULTUR«-Programme des Deutschen Übersetzerfonds für die Konzeption, Vorbereitung und Durchführung einer Lehrveranstaltung am Institut für Sprachen und Kulturen der islamisch geprägten Welt der Universität zu Köln
2022 Aufenthaltsstipendium aus Fördermitteln der Kunststiftung NRW im Europäischen Übersetzer-Kollegium, Straelen, für die Übersetzung des Romans »Maqām Al-Rīḥ« (Arbeitstitel »Wo der Wind wohnt«) von Samar Yazbek
2021 Aufenthaltsstipendium aus Fördermitteln der Kunststiftung NRW im Europäischen Übersetzer-Kollegium, Straelen, für die Übersetzung des Romans »Der Schamaya-Palast« von Ali Al-Kurdi (erschienen im Wallstein-Verlag 2022)
2021 Stipendium für Künstlerinnen und Künstler zum Ausgleich von Nachteilen im Zusammenhang mit dem Coronavirus für die Übersetzung des Romans »Kein Wasser stillt ihren Durst« von Najat Abdel Samad (erschienen bei Edition Faust 2023)
2020 Arbeitsstipendium des Deutschen Übersetzerfonds für die Übersetzung des Romans »Keiner betete an ihren Gräbern« von Khaled Khalifa (erschienen im Rowohlt Verlag 2022)
2019 Mentorin von Leonie Nückell für ihr Übersetzungsprojekt »Autorinnenkollektiv Chaml: Mit Lust und Leidenschaft. Dreisprachige Anthologie.« im Rahmen des Johann-Joachim-Christoph-Bode-Stipendiums des Deutschen Übersetzerfonds (erschienen unter: „Ich kann nicht alleine wütend sein. Feministische Autorinnen in Tunesien.“ Herausgegeben und übersetzt aus dem Arabischen und Französischen von Leonie Nückell. Verlag Schiler & Mücke, 2020)
2018 Arbeitsstipendium des Deutschen Übersetzerfonds für die Übersetzung des Romans »Das Schneckenhaus« von Mustafa Khalifa (erschienen im Weidle Verlag 2019)
2017 Shortlist des Internationalen Literaturpreises des Hauses der Kulturen der Welt (HKW) mit dem Band »Der Tod backt einen Geburtstagskuchen« von Hamed Abboud
edition pudelundpinscher 2017
2015 Dreiwöchiges Arbeitsstipendium der Robert Bosch Stiftung für die Übersetzung des Romans »Into the void« (deutscher Titel »Die gestohlene Revolution. Reise in mein zerstörtes Syrien«) von Samar Yazbek (erschienen bei Nagel & Kimche 2015)
2013 Arbeitsstipendium des Deutschen Übersetzerfonds für die Übersetzung des Romans »Zimtduft« (deutscher Titel »Die Frau im Spiegel«) von Samar Yazbek (erschienen bei Nagel & Kimche 2014)
2011 Mentorin von Ruben Schenzle für sein Übersetzungsprojekt »Reise nach Israel« von Ali Salem im Rahmen des Johann-Joachim-Christoph-Bode-Stipendiums des Deutschen Übersetzerfonds
2010 zweiwöchiges Aufenthaltsstipendium im EÜK Straelen des Deutschen Übersetzerfonds
Workshopleitungen
• Leitung zweier Workshops für Übersetzer*nnen im Rahmen der VDÜ Jahrestagungen, Wolfenbüttel
– DEN Islam gibt es doch gar nicht, Juni 2018
– Scharia, Schia und Dschihad, Juni 2017
• Leitung eines Schreib- und Übersetzungsworkshops für geflüchtete Jugendliche in Erlangen im Auftrag des Kulturamtes unter dem Titel »Ankommen in Deutschland«, 8/2018
• Leitung eines Workshops für irakische Nachwuchsschriftstellerinnen zum Thema Literaturvermittlung in Erbil/Irak im Auftrag von elbarlament.org, 12/2017
• Leitung eines Schreib- und Übersetzungsworkshops für geflüchtete Jugendliche in Erlangen im Auftrag des Kulturamtes unter dem Titel »Ankommen in Deutschland«, Dezember 2017
• Leitung eines Schreib- und Übersetzungsworkshops für geflüchtete Jugendliche in Erlangen im Auftrag des Kulturamtes unter dem Titel »Ankommen in Deutschland«, August 2017
• Leitung des Projekts »In zwei Sprachen zuhause«. Ein Erzählprojekt mit Flüchtlingskindern (gemeinsam mit der Kinderbuchautorin Andrea Karimé), in Kooperation des DÜF mit dem Schillergymnasium Köln, Schuljahr 2016/2017
• Workshopleitung (zusammen mit Ola Adel) der deutsch-arabischen Übersetzerwerkstatt Vice Versa
– 2016 in Looren/Schweiz
– 2014 in Kairo
– 2012 in Berlin
Teilnahme an Workshops für Übersetzer*innen
2017 Berliner Übersetzerwerkstatt
Leitung Thomas Brovot
LCB Berlin
2016 Ihr Auftritt bitte – Übersetzungen zu Gehör bringen
Leitung Maria Hartmann und Marcel Hinderer
Bundesakademie Wolfenbüttel
2014 Über Kreuz – Workshop für Lektoren und Übersetzer
Leitung Alice Grünfelder und Gerhard Meier
Übersetzerhaus Looren
2013 Raus mit der Sprache!
Leitung Alice Grünfelder und Thomas Lang
Bundesakademie Wolfenbüttel
2012 Bühne frei für Übersetzer
Leitung Rosemarie Tietze und Frank Günther
LCB Berlin
2012 Aus kritischer Distanz – Wie redigiere ich mich selbst?
Leitung Rosemarie Tietze und Bärbel Flad
Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen e.V.
Jurytätigkeit
2023 Mitglied der Jury für den Johann‐Friedrich‐von‐Cotta‐Literatur‐ und Übersetzungspreis
2017 Mitglied der Jury Literarisches Schreiben für die 4. Ausschreibung von Ettijahat.Independent Culture zur Förderung syrischer Künstler im Jahr 2017
2011 Mitglied der Jury des 3. Deutsch-Arabischen Übersetzerpreises des Goethe-Instituts Kairo, der im November 2011 in Kairo verliehen wurde
2010 Mitglied der Jury des 1. Deutsch-Arabischen Übersetzerpreises des Goethe-Instituts Kairo, verliehen im März 2010 in Leipzig
CURRICULUM VITAE
|
2015 bis 2016 |
Dozentin für Arabisch an der Hochschule Niederrhein / Mönchengladbach |
|
|
2015/16 |
Dozentin an der Melanchthon-Akademie Köln für Arabisch und Syrien-Landeskunde für Engagierte in der Flüchtlingsarbeit |
|
|
2012 -2023 |
Lehrbeauftragte am Orientalischen Seminar der Universität zu Köln (Hocharabisch und syrischer Dialekt) |
|
|
01/07/2009 bis 22/07/2010 |
Anstellung als Dozentin und wissenschaftliche Mitarbeiterin am Arabicum des Landesspracheninstituts (LSI) in der Ruhr-Universität Bochum (Teilzeit 50%) |
|
|
2008-2009 |
Tutorin für die Fortbildung „Islam und Entwicklungszusammenarbeit“ im Auftrag von InWEnt / GIZ zur Vorbereitung von Experten auf ihren Aufenthalt in islamischen Ländern |
|
|
2008-2015 |
Aufbau (gemeinsam mit Norbert Mattes) und Betreuung des LIPortal Syrien der Gesellschaft für Internationale Entwicklung (GIZ) |
|
|
11/2002 bis 12/2007 |
Stellvertretende Redaktionsleiterin von Qantara.de, einem dreisprachigen Internetportal (Deutsch, Arabisch, Englisch) zum Dialog mit der islamischen Welt |
|
|
3/2006 |
Dozentin an der Johannes-Gutenberg-Universität in Germersheim innerhalb eines DAAD-Sommerkurses für Germanist/innen aus der arabischen Welt für Übersetzen Arabisch-Deutsch |
|
|
2002-2018 |
Syrientutorin bei der GIZ mit der Aufgabe der Vorbereitung von deutschen Fachkräften auf ihren Arbeitsaufenthalt in Syrien |
|
|
2001-2003 |
Dozentin an der Volkshochschule Köln für „Arabisch für Beruf und Alltag“ |
|
|
seit 2000 bis heute |
Dozentin für Arabisch beim VSB-Bildungswerk, Köln |
|
|
09/1998 bis 2000 |
Dozentin für Arabisch an der Volkshochschule Rhein-Erft |
|
|
11/1997 – 11/2002 |
Mitarbeiterin im Programmbereich Entwicklungsländer-zusammenarbeit bei der Carl Duisberg Gesellschaft e.V. in Köln |
|
|
1997-2002 |
Dozentin für die arabische Hochsprache sowie syrischen Dialekt am Bundessprachenamt in Hürth |
|
|
1993-2016 |
regelmäßig Gastdozentin für Arabisch am Landesspracheninstitut in Bochum |
|
|
12/1991 – 10/1994 |
Mitarbeiterin bei EINE WELT FÜR ALLE, einem Zusammenschluss von ca. 40 Organisationen der EZ, des Umweltschutzes und der Erwachsenenbildung |
|
Reiseleitung
2012 Organisation und Leitung einer fünfzehntägigen Bildungsreise in den Libanon im Rahmen des Projekts »Reisen in die Zivilgesellschaft« der Tageszeitung die taz
Ehrenamtliche Tätigkeit
2014 Gründerin des Netzwerkes Kölner Syrienhilfe zur Unterstützung syrischer/arabischsprachiger Geflüchteter in Köln, aktiv von 2014 bis 2016
2012 Gründungsmitglied und Vorstandsvorsitzende des Vereins Najda-Now International e.V. für die Versorgung von syrischen Binnenflüchtlingen
1993 Gründungs- und Vorstandsmitglied sowie zweitweise Vorstandsvorsitzende des Vereins Dialog Orient-Okzident e.V. zur Förderung und Verbreitung der Kultur aus dem nahöstlichen Raum
1991 Gründungs- und Vorstandsmitglied sowie zweitweise Vorstandsvorsitzende des Vereins Kindernotbrücke e.V. Unterstützung von Hilfsprojekten im Irak und der Begleitung irakischer verletzter Kinder in Deutschland
Mitgliedschaften
• Weltlesebühne e.V. (Vorstandsmitglied)
• Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ)
• Literaturszene Köln e.V.
• Bücherfrauen – women in publishing
• Literaturhaus Köln e.V.
• Ver.di (IG Medien)
• Deutsch-Maghrebinische Gesellschaft e.V., Bonn
• LITPROM (Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Afrika, Asien und Lateinamerika e.V.), Frankfurt
• Der Andere Literaturclub e.V., Frankfurt
• Museumsgesellschaft RJM e.V., Köln